انطلقت مجلّة فوربز العربية خلال شهر مايو/ أيار من العام 2004، لتمثل امتداداً للتراث الصحفي لمجلة “فوربز” العالمية في المنطقة العربية، مستندة على القوة التي تتمتع بها المجلة العالمية الرائدة في مجال المال والأعمال، حيث كانت الغالبية المهيمنة من صفحاتها مترجمةً عن اللغة الإنجليزية، من طبعاتها الأمريكية والأوروبية والآسيوية.
التحدّي:
أدركت إدارة تحرير المجلّة مبكراً حجم التحديات:
> محاكاة الأسلوب المتميز في تحرير “فوربز” العالمية
> إصدار المجلّة في موعدها وفق أعلى المعايير الصحافية
> الحفاظ على الوتيرة الشهريّة لصدورها
> إدراك خطورة المعلومات المنشورة في المجلّة وحساسيتها والمسؤولية التحريرية وراءها
تعبير.. الشريك الأمثل
ولهذا قررت الإدارة مخاطبة تعبير، لكي تتيح لمحرّري المجلّة أن تنصبّ جهودهم على مهمّاتهم الأصليّة، المتمثّلة في تغطية وإعداد المواد الصحافية المحرّرة محلياً، والتي تتعلّق بالأسواق العربيّة. فعمل فريقنا فوراً على:
منهجية تعبير
> دراسة مجلة Forbes الأم، من حيث السياسة التحريرية، واللغة الصحافيّة، والأسلوب التحريري.
> إقامة ورشة عمل خضع لها الفريق، لضمان فهم واستيعاب طرق عمل أسواق المال، والبورصات، والتداول، وريادة الأعمال، والمشاريع الرياديّة.
> تجهيز مسرد بالمصطلحات والتعابير الاقتصادية المستخدمة في المجلّة، وفي أحدث الدراسات الاقتصادية، وفي الصحافة الأمريكية والبريطانية والآسيوية.
تعبير وفوربز العربية عبر السنين:
وسرعان ما نشأت علاقة مباشرة بين “تعبير” و”Forbes العربية”، بعد أن عبّر رئيس تحريرها الدكتور سليمان الهتلان عن افتتانه بالترجمات التي نقدّمها. وكان من دواعي فخرنا أننا واصلنا دورنا الحيويّ في إنجاج المجلة بعدما صارت صلتنا مباشرة بإدارة التحرير.
استطاعت تعبير أن تلبّي متطلبات “فوربز العربيّة”، وأن تتجاوز توقّعاتها من حيث:
> تسليم الكميّات الكبيرة من المواد في الوقت المناسب، بما يتيح صدور الأعداد في موعدها المقرّر. وتوفير احتياطيّ من المواد تستخدمه المجلّة في الظروف الطارئة.
> الحفاظ على أعلى معايير الدقة في المعلومات الحساسة.
> ضمان أن تتسم النصوص المترجمة بالوعي الثقافي.
> صياغة المواد وفق مستوى جهوزيّة النشر، بما يرضي إدارة التحرير، ويتيح للمحررين التفرّغ لمهمّاتهم.
> منح قيمة إضافية على المواد الأصليّة، تحاكي القارئ العربي، وتلبي متطلّباته وخصوصياته وذائقته.
> إضفاء لمسة ثقافية عربيّة أصيلة، عالية المستوى، على مواد المجلة المترجمة.
النتائج:
تمكنت مجلة “فوربز” العربية بسرعةٍ أن تحتل مكانتها الرائدة في صحافة المال والأعمال العربية، وأن تحدد حتى عددها الأخير إيقاع صحافة الأعمال في المنطقة العربية، كل ذلك بلغة صحافية عربية أنيقة ترتقي بل وتتفوق على أناقة لغة الطبعات العالمية الصادرة باللغات الأخرى.
An accomplished marketing and communications professional with 11 years of experience. As a business development and success manager, Farah brings strategic insights to businesses across various verticals to help drive growth and achieve numeric goals. Farah also brings her creative expertise to our cultural team, contributing to innovative client communication strategies. Farah is also a published author with two published novels in Arabic.
Nizar Saqer
A seasoned English -Arabic translator with over 26 years of experience. Nizar has translated major articles on business, science, politics, and administration for renowned some of our most clients. Nizar has extensive experience translating commercial brochures and technical catalogs. Nizar holds a BSc in Mechanical Engineering from Damascus University.
Ali Amad
Ali has always been drawn to the power of words. Whether they’re on the screen or the printed page, he believes words connect people and spark meaningful, progressive change. His creative and professional work aims at sharing perspectives and knowledge to bridge divides and tackle the challenges we face as a species. His creative work and essays draw from his passion for film, cultural identity, philosophy and social and political justice.
Fawaz Jarah
As translator and editor, Fawaz Jarrah draws on a wealth of experience in writing in both English and Arabic languages for international and GCC media organisations for the past 30 years. His work includes translation of news articles and analyses, features on the economy, technology, culture and philanthropy, high-profile interviews, press releases, and books. His skills cover copywriting and content development. Fawaz holds a bachelor’s degree from the Lebanese American University.
Fadwa Al Qasem
Fadwa is also a bilingual author with ten books bearing her name. She was part of the Emirates Airline Festival of Literature in 2014 and 2015. Her short stories and translations have appeared in numerous literary publications in the Middle East, UK, and USA. Her work has been translated into French and Italian. Her passion for creativity meant that she was invited to deliver talks and workshops at universities, and public and private entities, on the importance of art, play and creativity for adults. Fadwa also delivered several workshops on website creation for artists and authors. Fadwa co-founded Tabeer in 2006.
Maher Al Junaidy
Media expert, researcher, columnist, and journalist with over 20 years of experience in editing, media, and training. He is a regular contributor to leading newspapers in the region with his research and articles on Middle Eastern political, cultural, and current affairs.
Maher's career progression includes roles as an editor-in-chief for prestigious journals and journalism institutions, as well as overseeing content management for a bilingual online portal.
Maher co-founded Tabeer in 2006.
Hani Al Qasem
With 17 years of editing and writing experience, Hani is a published author in his own right, and a regular writer for various highly respected magazines, ezines, and websites. Hani’s experience includes guest and ghost-writing for life coaching blogs and articles.
Suzanne Kazan
Suzanne Kazan is a multilingual professional with 15 years of translation experience under her belt. She undertakes language consultancy for international NGOs specializing in legal and human rights matters. She also specializes in Arabic copywriting for some of our renowned brands in the marketing industry within the Middle East.
Dr. Ayman Al Khanbouli
Founder and CEO of AK Venture Investment, Dubai. Aymen is an investor, entrepreneur, and professor of management and innovation. He holds several positions in both the public and private sectors in the UAE, including Executive Head of Institutional Advancement at the American University of Ras Al Khaimah.
Aymen has over 20 years of experience in innovation, strategic management, business development, and marketing. He received his education in France, Australia, the United States, and England, and this has enabled him to build a strong network of international relationships.
Ayman has been supporting the founders of Tabeer since its inception in 2006.
Yassin Nasri
Founder & CEO of the Carbon Management Company ImpactGulf, Abu Dhabi. Climate advocate and entrepreneur with a passion for greentech and innovative and purpose-driven ventures; winner of several innovation awards; Novelist. Over 25 years of experience in business administration, business development, strategic marketing and in startups, innovation & technology consulting.
Let's Connect
Let's talk about your project Need help? Call us.+971 4 266 5221
How can we support you today? Need help? Call us.+971 4 266 5221
Let's talk about your project Need help? Call us.+971 4 266 5221
Tell us about your project Need help? Call us.+971 4 266 5221
فرح الخطيب
خبيرة تسويق وتواصل متمرّسة، تتمتع بخبرة 11 عاماً. بصفتها مديرة تطوير أعمال، تقدم فرح رؤى إستراتيجية لتطوير أعمال تعبير عبر مختلف قطاعات الأعمال، بما يدفع نموّها ويحقّق أهدافها الرقمية. وبصفتها مديرة تسويق، توظّف فرح خبرتها الإبداعية في دعم فريقنا الثقافي، وتسهم في رسم استراتيجيات التواصل المبتكرة لعملائنا. فرح هي أيضاً كاتبة، لها روايتان منشورتان باللغة العربية، تُرجمت إحداهما إلى اللغة الإنجليزية.
د. أيمن راشد الخنبولي
المؤسس والمدير العام لشركة الاستثمار "إيه كي فينتشر إنفستمنت، دبي. المؤسس والمدير العام لشركة الاستثمار "إيه كي فينتشر إنفستمنت، دبي. مستثمر ورائد أعمال وبروفيسور للإدارة والابتكار، تقلد عدة مناصب في القطاعين الحكومي والخاص في دولة الإمارات من ضمنها الرئيس التنفيدي للتقدم المؤسسي في الجامعة الأمريكية في رأس الخيمة، يمتلك خبرة تفوق 20 عاماً في مجالات الابتكار وإدارة الاستراتيجية وتطوير الأعمال والتسويق. دراسته في عدة دول منها فرنسا وأستراليا والولايات المتحدة وإنجلترا، أتاحت له بناء نسيج من العلاقات الدولية. قدّم أيمن دعمه لمؤسسي تعبير منذ بداية انطلاقتها.
سوزان قازان
مع خبرة متعددة اللغات منذ أكثر من 15 عامًا، تتولّى سوزان الإشراف على ترجمة الأدبيات المتعلقة بالعلامات التجارية الكبرى. تقدّم سوزان استشاراتها لمنظمات غير حكومية دولية متخصصة بالمجال القانوني وحقوق الإنسان، كما تتولى إعداد المحتوى التسويقي لعلامات تجارية معروفة في منطقة الشرق الأوسط.
علي العمد
بإحساسه العالي بقوة الكلمات، سواء أكانت على الشاشة أو على الورق المطبوع، يعتقد عليّ أن بمقدور الكلمات أن تربط الناس وأن تُطلق تغييراً إيجابياً ذا مغزى. يهدف عمله الإبداعي والمهني ككاتب إلى مشاركة الرؤى والمعارف التي من شأنها جسر الانقسامات ومعالجة التحديات التي نواجهها كنوع. أعماله الإبداعية ومقالاته مستمدة من شغفه بالسينما، وبقضايا الهوية الثقافية، والفلسفة، والعدالة الاجتماعية والسياسية.
فدوى القاسم
تتسم فدوى بشغف اللغات والفن والابتكار. إجادتها أربع لغات، وحيازتها على شهادة البكالوريوس في الأدب الإنجليزي من المملكة المتحدة تجسيد لحب الكلمة المكتوبة، الأمر الذي دفعها في العام 2006 إلى المشاركة في تأسيس تعبير كمؤسسة تعنى بصياغة الكلمات وربط الثقافات. لدى فدوى عشرة كتب تحمل اسمها. شاركت في مهرجان طيران الإمارات للآداب عامي 2014 و 2015. وظهرت قصصها القصيرة وترجماتها في العديد من المنشورات الأدبية في الشرق الأوسط والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. وتُرجمت بعض أعمالها إلى الفرنسية والإيطالية.
شغفها بالإبداع وارء دعوتها لإلقاء محاضرات وورش عمل في الجامعات والهيئات العامة والخاصة حول أهمية الفن واللعب والإبداع للبالغين. كما قدمت العديد من ورش العمل حول إنشاء مواقع الويب للفنانين والمؤلفين.
فوّاز جراح
اغتنت تجربة فواز في مجالي الترجمة والتحرير من خلال عمله كاتباً باللغتين العربية والإنجليزية لمؤسسات إعلامية دولية وخليجية على مدى ثلاثين عاماً الماضية. شملت أعماله ترجمة مقالات وتحليلات في الاقتصاد، والثقافة، والتكنولوجيا، وريادة العطاء، ومقابلات مع كبار الشخصيات، وبيانات صحفية، وكتب. كما تشمل مهاراته الكتابة التسويقية والإعلانية، وتطوير المحتوى. فواز جراح حائز على شهادة بكالوريوس من الجامعة اللبنانية الأمريكية.
ماهر الجنيدي
إعلاميّ وباحث وكاتب عمود صحافي، بخبرة لأكثر من 20 عاماً في ميادين التحرير والإعلام والتدريب. يكتب بانتظام في بعض أبرز صحف الشرق الأوسط، متناولاً الشؤون السياسية والثقافية والقضايا الراهنة في منطقة الشرق الأوسط
شغل مسؤوليات تدرّجت من مساعد تحرير، إلى سكرتير تحرير، إلى مدير تحرير ثم رئيس تحرير عدد من المجلات والمؤسسات الصحافية الكبرى.
شارك في تأسيس “تعبير” في العام 2006.
نزار صقر
مترجم مخضرم بخبرة تربو على 26 عاماً. ترجم نزار أعمالاً مهمّة في مجالات متنوعة، كالأعمال والعلوم والسياسة والإدارة وغيرها لكبار عملائنا. لديه خبرة واسعة أيضاً في ترجمة الكتيبات التجارية والكتالوجات الفنية. يحمل شهادة البكالوريوس في الهندسة الميكانيكية من جامعة دمشق.
هاني القاسم
مع خبرة 17 عاماً في التحرير والكتابة، يتولّى هاني مسؤولية التحقق من أن جميع محتويات اللغة الإنجليزية والترجمات التي تنفذها تعبير، تلبي المعايير المهنية. ألّف هاني وشارك في تأليف العديد من الكتب، ونشر العديد من المساهمات في مجلات ومواقع إلكترونية ومدوّنات بريطانية، باسمه أو ككاتب "شبح".
ياسين نصري
المؤسس والرئيس التنفيذي لشركة إدارة الكربون، إمباكت غالف، أبوظبي. داعية لحماية المناخ، ورجل أعمال ذو شغف بتكنولوجيا البيئة والمشاريع المبتكرة الهادفة؛ حائز على العديد من جوائز الابتكار؛ روائي. يمتلك أكثر من 25 عاماً من الخبرة في إدارة الأعمال وتطوير الأعمال والتكنولوجيا والشركات الناشئة، يقدم لتعبير مشورته التخصصية في ميادين البيئة والتسويق الاستراتيجي والابتكار.
د. أيمن راشد الخنبولي
المؤسس والمدير العام لشركة الاستثمار "إيه كي فينتشر إنفستمنت، دبي. المؤسس والمدير العام لشركة الاستثمار "إيه كي فينتشر إنفستمنت، دبي. مستثمر ورائد أعمال وبروفيسور للإدارة والابتكار، تقلد عدة مناصب في القطاعين الحكومي والخاص في دولة الإمارات من ضمنها الرئيس التنفيدي للتقدم المؤسسي في الجامعة الأمريكية في رأس الخيمة، يمتلك خبرة تفوق 20 عاماً في مجالات الابتكار وإدارة الاستراتيجية وتطوير الأعمال والتسويق. دراسته في عدة دول منها فرنسا وأستراليا والولايات المتحدة وإنجلترا، أتاحت له بناء نسيج من العلاقات الدولية. قدّم أيمن دعمه لمؤسسي تعبير منذ بداية انطلاقتها.